Вот и первая сказка, которая и послужила создателем моего ника хД
Давно-давно жили в одной горной деревушке бедняки - старик со старухой. Очень они печалились, что детей у них не было. Однажды в снежный зимний день пошел старик в лес. Собрал он большую охапку хвороста, взвалил на спину и начал спускаться с горы. Вдруг слышит он поблизости жалобный крик. Глядь, а это журавль попался в силок, бьется и стонет, видно, на помощь зовет. - Ах ты, бедняга! Потерпи немного... Сейчас я тебе помогу. Освободил старик птицу. Взмахнула она крыльями и полетела прочь. Летит и радостно курлычет. Настал вечер. Собрались старики сесть за ужин. Вдруг кто-то тихонько к ним постучался. - Кто бы это мог быть в такой поздний час? Открыл старик дверь. Видит: стоит в дверях девушка, вся запорошенная снегом. - Заблудилась я в горах, - говорит. - А на беду, сильно метет, дороги не видно. - Заходи к нам, - приглашает старуха. - Мы гостье рады. Взял старик девушку за руку и повел к очагу: - Садись, обогрейся да поужинай с нами. Поужинали они втроем. Видят старики, девушка красивая да такая ласковая. Стала она старухе по хозяйству помогать, а потом и говорит: - Хочешь, бабушка, разомну тебе плечи, спину потру? - Вот спасибо, доченька. Спина-то у меня и вправду болит. А как тебя по имени зовут? - О-Цуру. - О-Цуру, Журушка, хорошее имя, - похвалила старушка. Пришлась старикам по сердцу приветливая девушка. Жалко им с ней расставаться. На другое утро собирается о-Цу-ру в дорогу, а старики ей говорят: - Нет у нас детей, Журушка. Останься с нами жить. - С радостью останусь, у меня ведь на свете никого нет... А в благодарность за доброту вашу натку я для вас хорошего полотна. Об одном только прошу: не заглядывайте в комнату, где я ткать буду. Не люблю, когда смотрят, как я работаю. Взялась девушка за работу. Только и слышно в соседней комнате: кирикара тон-тон-тон. На третий день вынесла о-Цуру к старикам сверток узорчатой ткани. По красному полю золотые журавли летят. - Красота-то какая! - дивится старуха. - Глаз не отвести!
Пощупала ткань: мягче пуха, легче пера. А старик взглянул на девушку и встревожился: - Сдается мне, Журушка, что ты похудела. Щеки у тебя вон как впали. В другой раз не позволю тебе так много работать. Вдруг послышался хриплый голос: - Эй, хозяева дома? Это пришел торговец Гонта. Ходил он по деревням, скупал полотно у крестьян. Спрашивает Гонта: - Ну что, бабушка, есть у тебя полотно на продажу? Наткала, верно, за зиму-то? - Есть на этот раз у нас кое-что получше, господин Гонта, - отвечает старуха. - Вот, взгляни-ка. Это наткала дочка наша Журушка, - и развернула алую ткань перед Гон-той. Золотые журавли словно живые летят. - О, такого прекрасного узора и в столице никто не видал. Ваша дочь, я смотрю, мастерица! - Гонта полез в кошелек, достал пригоршню золотых монет. Понял он, что в княжеском дворце продаст такую замечательную ткань во сто раз дороже. - Золотые монеты! Смотрите, настоящее золото! - Старики глазам своим не поверили. Впервые на своем веку видели они золото. - Спасибо тебе, Журушка, спасибо! - от всего сердца поблагодарили девушку старик со старухой. - Заживем мы теперь по-другому. Сошьем тебе новое платье к празднику. Пусть все любуются, какая ты у нас красавица. Наступила весна. Пригрело солнце. Что ни день, прибегают к дому стариков деревенские дети: - Сестрица Журушка, поиграй с нами. Или соберутся дети вокруг Жу-рушки, а она им сказки рассказывает о разных диковинных птицах. Хорошо было детям играть с Журушкой. Но вот как-то раз снова пожаловал Гонта. - Здравствуй, дедушка! Не найдется ли у тебя опять такой же ткани, как в прошлый раз? Продай мне, я охотно куплю. - Нет, не проси. Дочке моей нельзя больше ткать: очень она от этой работы устает. Боюсь, заболеет. Но Гонта чуть не насильно сунул старику в руки кошелек, набитый золотыми монетами.
- Я заплачу еще дороже, чем в прошлый раз. А если ты не согласишься, пеняй на себя. Худо тебе будет. Меня ведь сам князь прислал, - пригрозил Гонта. - Чтоб через три дня ткань была готова, не то головой поплатишься. Ушел Гонта, а старик и старуха стали горевать: - Беда, беда! Что же с нами теперь будет! Пропали наши головы. Все услышала о-Цуру. Стала она утешать стариков: - Не бойтесь, не плачьте. Через три дня будет готова ткань, красивее прежней. Пошла девушка в ткацкую комнату и затворила за собой дверь наглухо. Вскоре послышался за стеной быстрый-быстрый стук: кирикара тон-тон-тон, кирикара тон-тон-тон. День, и другой, и третий стучит ткацкий станок. - Журушка, заканчивай скорее, будет тебе! - тревожатся старик со старухой. - Ты, верно устала, доченька? Вдруг послышался грубый голос: - Ну как, готово? Покажите мне. Это был Гонта. - Нет, показать нельзя. Журушка крепко-накрепко запретила к ней входить, пока она ткет. - Ого! Вот еще выдумки! Я вижу, ваша дочь привередница. Ну, я и спрашивать у нее не стану! Оттолкнул Гонта стариков и настежь распахнул дверь. - Ой, там жу-жу-равль! - испуганно забормотал он. Входят старики - и правда, стоит за ткацким станком большая птица. Широко раскрыла она свои крылья, выщипывает у себя клювом самый нежный мягкий пух и ткет из него красивую ткань: кири-кара тон-тон-тон, кирикара тон-тон-тон. Захлопнули старики дверь поскорее, а Гонта со всех ног убежал -так он испугался. На другое утро прибежали дети звать Журушку. - Журушка, выйди к нам, поиграй с нами или сказку расскажи. Но в ткацкой комнате все было тихо. Испугались старик со старухой, открыли дверь и видят: никого нет. Лежат на полу прекрасная узорчатая ткань, а кругом журавлиные перья рассыпаны... Начали старики звать дочку, искали-искали, да так и не нашли... Под вечер закричали дети во дворе: - Дедушка, бабушка, идите сюда поскорее! Выбежали старики, глядят... Ах, да ведь это журавль. Тот самый журавль! Курлычет, кружится над домами. Тяжело так летит... - Журушка наша, Журушка! - заплакали старики. Поняли они, что это птица, спасенная стариком, оборотилась девушкой... Да не сумели они ее удержать. - Журушка, вернись к нам, вернись! Но все было напрасно. Грустно, грустно, точно прощаясь, крикнул журавль в последний раз и скрылся в закатном небе. Долго ждали старик со старухой, но Журушка так и не вернулась. Есть, говорят, на дном из дальних островов большое озеро. Видели там рыбаки журавля с выщипанными перьями. Ходит журавль по берегу и все поглядывает в ту сторону, где старик со старухой остались.
Странно, в одну минуту ты жив, а в следующую ты уже мёртв.
За кладбищем при храме Сёцанийи, в пригороде столицы, когда-то стоял одинокий маленький домик, в котором жил старый человек по имени Такахама. По причине его спокойного дружелюбного характера все соседи любили старика, хотя и считали его слегка тронувшимся. Ибо от человека, который выполняет все буддийские церемониалы, ожидают, что он женится и даст продолжение своему роду. Но он жил здесь совершенно одиноко уже более двадцати лет. Ни одному человеку не удалось убедить Такахаму взять в свой дом жену. И никто ни разу не заметил, чтобы у него возникли любовные отношения с какой-либо особой.
Однажды летом Такахама почувствовал себя плохо и понял, что дорога его жизни подходит к концу. Он послал за своей единственной вдовой сестрой и за ее сыном - молодым человеком лет двадцати, к которому был очень привязан. Придя, они стали делать все возможное, чтобы хоть как-то облегчить последние дни жизни старика.
Был знойный полдень. Вдова и ее сын находились у ложа умирающего. Такахама заснул. В этот момент в комнату влетела очень большая бабочка и уселась на подушку больного. Племянник отогнал ее веером, но она опять вернулась на то же место. Бабочку снова отогнали - она вернулась еще раз. Племянник рассердился и выгнал ее в сад, но она не хотела улетать, и юноша, размахивая веером, погнал прелестное насекомое через сад. В открытые ворота на кладбище около храма. А бабочка все порхала перед ним, как если бы не могла сама лететь дальше, и вела себя так странно. Что молодой человек начал опасаться Ма, принявшего на время прекрасный воздушный образ. Он все гнал ее и гнал, и не заметил, как оказался в глубине кладбища. Здесь в густой тени зарослей бабочка подлетела к одному могильному камню и бесследно исчезла. Как он ни пытался ее найти - все было безрезультатно. Тогда юноша обратил свое внимание на надгробие. На нем было имя: "Акико", выбитое вместе с неизвестным ему родовым именем, а последующая надпись осведомляла, что Акико умерла в возрасте восемнадцати лет. Местами в углубления иероглифов забился пышный мох, и было похоже, что надгробие установили не менее двадцати лет назад. Но как ни странно, оно было хорошо ухожено: перед ним лежали свежие цветы, и сосуд для воды был наполнен совсем недавно.
По возвращении в дом молодого человека ждало известие: дядя скончался. Смерть подкралась к спящему незаметно, и мертвое лицо улыбалось. Племянник рассказал матери о том, где он был и что обнаружил на кладбище.
- Ах! - воскликнула она. - это та самая Акико!
- Но кто она, эта Акико, мама?! - спросил он.
Вдова ответила:
- Когда твой добрый дядя был молодым, он был обручен с очаровательной девушкой по имени Акико, соседской дочерью. Но она умерла от грудной болезни совсем незадолго до того дня, на который была назначена свадьба, и несостоявшийся муж тяжело горевал. После того как девушку похоронили, он дал зарок никогда больше не жениться и не смотреть на женщин. Затем дядя построил это маленький домик вплотную к кладбищу для того, чтобы всегда быть недалеко от ее могилы. Все это случилось более двадцати лет назад. И каждый день из всех этих долгих лет, все равно - зимой или летом, твой дядя приходил на кладбище и молился на ее могиле. Сам он очень не любил, когда упоминали обо всем этом, и никогда никому ничего не рассказывал...
Но Акико, наконец, пришла за ним: белая большая бабочка была ее душой.
Раз я увидел, как опавший цветок вернулся на ветку. Но, увы! То лишь вспорхнула бабочка...
Странно, в одну минуту ты жив, а в следующую ты уже мёртв.
Следующая японская народная сказка известна многим по аниме «Президент студсовета - горничная». Следует сказать, что сюжет этой истории так или иначе обыгрывается в различных произведениях современной японской культуры. Так, например, главный герой этой сказки является прототипом одной из героинь ранобе «Okami-san», упоминается в манге «Ouran High School Host Club», «Gakuen Babysitters», аниме-сериалах «7 самураев», «Gintama», «Ikoku Meiro no Croisee».
Давным-давно жили в домике над рекой старик со старухой. Старик ходил в лес за дровами, а старуха стирала на реке белье. Однажды сидела старуха возле воды, белье полоскала. Вдруг видит: плывет по реке огромный персик, плывет, с боку на бок переворачивается. "Ох, какой прекрасный персик! - подумала старуха. - Вот бы поймать его: хороший бы гостинец был старику!" Наклонилась она над водой, протянула руку, да никак не может дотянуться. Стала она тогда хлопать в ладоши и приговаривать: Дальше вода горькая, А ближе ко мне - сладкая. Не плыви в воду горькую, Плыви ко мне, в сладкую! И вот закачался персик на волнах, подплыл к самым ногам старухи и остановился. Обрадовалась старуха: "Скорей отнесу его старику, съедим персик вместе". Подобрала она персик, положила его в таз с бельем и пошла домой. Наступил вечер. С вязанкой дров за спиною вернулся из лесу старик. - Ну, старуха, как ты тут без меня? - Ах, это ты, старик? Да все тебя ждала. Заходи скорее, у меня для тебя припасен гостинец. - Посмотрим, посмотрим, что ты там приготовила! Снял старик соломенные сандалии, вошел в дом. Тут старуха достала персик, большой да тяжелый... - Ну-ка, посмотри! - Хо-хо, вот это да!.. Где же ты купила такой чудесный персик? - Не купила, а в реке поймала! - Что? В реке поймала? Ну, совсем диво-дивное.! С этими словами старик взял персик и принялся его разглядывать со всех сторон. И вдруг персик в руках старика с треском разломился на две половинки, и оттуда с громким плачем выпрыгнул красивый мальчик. - Ох! - вскрикнули в испуге старик и старуха. - Что же это такое? Но потом подумали: "Мы все время горевали, что у нас нет детей. Вот боги и послали нам этого мальчика!" Поднялась тут в доме суматоха: старик принялся воду греть, старуха пеленки готовить. Искупали они найденыша. Взяла старуха младенца на руки, а он как толкнет ее! - Вот это крепыш! В удивлении переглянулись старик со старухой. Чудесный достался им сын! И так как родился он из персика, назвали они его Момотаро. Стали старик и старуха бережно растить мальчика. Оба души в нем не чаяли, рос Момотаро не по дням, а по часам. Другим детям за ним было не угнаться. Вскоре стал он таким богатырем, что не было в целой округе никого, кто мог бы померяться с ним силой. Но сердце у Момотаро было доброе, старика и старуху почитал он, как своих родителей. Минуло Момотаро пятнадцать лет. К этому времени во всей Японии не было человека сильнее его. И захотелось Момотаро отправиться куда-нибудь в другую страну испытать свою богатырскую силу. Тут как раз объявился в их краях один купец. Объездил он весь мир, побывал на разных островах и в далеких заморских землях и много рассказывал интересного. Рассказывал он и про остров Онигасима, что стоит далеко за морем, на самом краю земли. Плыть туда нужно много лет. А живут там черти в неприступном железном замке, сторожат они несметные богатства, что награбили в разных странах. Услышал Момотаро про остров чертей и потерял покой: решил он до него добраться. Приходит Момотаро домой и говорит старику: - Отпусти меня, отец! Испугался старик: - Куда же ты собрался? - Хочу походом идти на Онигасима, - отвечает Момотаро. - Хочу чертей разогнать! - Ну что ж, ступай! Дело это достойное. Старуха тоже согласилась и добавила: - Дорога будет дальняя, в пути, пожалуй, есть захочется. Ну, ничего, мы тебе наготовим припасов. Вытащили тут старик со старухой большую ступку на середину двора; старик взялся за пест, старуха принесла зерно, и начали они толочь просо для лепешек. Удались лепешки на славу. А к тому времени и Момотаро свои сборы закончил. Облачился он в плащ, что носят в походе воины, пристегнул к поясу меч, а с другого боку подвесил мешок с просяными лепешками. Потом взял в руки боевой веер с персиками и благоговейно склонил голову. - Прощай, отец, прощай, мать! - Задай чертям хорошенько! - сказал ему на прощанье старик. - Будь осторожен, береги себя! - напутствовала его старуха. - Ну что ты, не беспокойся! Ведь у меня лепешки, каких во всей Японии не сыскать, - ответил Момотаро и весело отправился в путь. А старик и старуха вышли за ворота и долго смотрели ему вслед, пока он не скрылся вдали. Долго ли, коротко шел Момотаро, а пришел он на высокую гору. Вдруг из густой травы с лаем выскочила большая собака. Оглянулся Момотаро, а собака поклонилась ему почтительно и спрашивает человечьим голосом: - Момотаро-сан, куда это ты путь держишь? - Иду походом на Онигасима. - А что это у тебя в мешке? - Просяные лепешки, каких во всей Японии не сыскать. - Дай одну, с тобой пойду. - Ладно, пойдем! Вот тебе лепешка! Съела собака лепешку и пошла следом за Момотаро. Спустились они с горы, прошли немного и очутились в лесу. Вдруг откуда ни возьмись с громким криком соскочила с дерева обезьяна. Оглянулся Момотаро, а обезьяна поклонилась ему почтительно и спрашивает человечьим голосом: - Момотаро-сан, куда ты путь держишь? - Иду походом на Онигасима. - А что у тебя в мешке? - Просяные -лепешки, каких во всей Японии не сыскать. - Дай одну, с тобой пойду. - Ладно, пойдем! Вот тебе лепешка! Съела обезьяна лепешку и тоже пошла следом за Момотаро. Спустились они с горы, прошли лес и вышли в широкое поле. Вдруг откуда ни возьмись с неба фазан летит. Оглянулся Момотаро, а фазан сел перед ним, поклонился почтительно и спрашивает человечьим голосом: - Момотаро-сан, куда это ты путь держишь? - Иду походом на Онигасима. - А что у тебя в мешке? - Просяные лепешки, каких во всей Японии не сыскать. - Дай одну, с тобой пойду. Ладно, пойдем! Вот тебе лепешка! Склевал фазан лепешку и полетел следом за Момотаро. Стало у Момотаро три верных слуги: собака, обезьяна и фазан. Вчетвером идти веселей. Долго ли, коротко ли они шли; и наконец вышли на берег моря. Здесь, как на счастье, увидели они лодку. Быстро вскочил в нее Момотаро, а за ним его верные слуги. - Я буду грести, - сказала собака и взялась за весла. - Я буду править, - сказала обезьяна и уселась за руль. - Я буду смотреть вперед, - сказал фазан и примостился на носу лодки. Ярко светило солнце, море сверкало как зеркало. Понеслась лодка, точно стрела из лука, точно молния, пронзающая тучи. И скоро фазан на носу закричал: - Вижу остров, остров вижу! Захлопал он громко крыльями, взмыл в небо и полетел прямо навстречу ветру. Посмотрел Момотаро в ту сторону, куда полетел фазан. Далеко-далеко, где небо с морем сходилось, заметил он что-то темное, вроде облачка. Но чем ближе подплывала лодка, тем яснее видел Момотаро, что это не облако, а мрачный остров. Наконец, он сказал: - Вот он, остров Онигасима, перед нами! Смотрите! - Банзай, банзай! - дружно закричали в ответ собака и обезьяна. А лодка уже подплывала к берегу. Вот показался и замок чертей. Со всех сторон его обступили неприступные скалы. У огромных чугунных ворот виднелись часовые. На самой высокой крыше сидел фазан и смотрел в их сторону. Много, много лет понадобилось бы другому, чтобы доплыть до острова чертей, а Момотаро и глазом не успел моргнуть, как был возле него. Момотаро выскочил на берег, а за ним его верные слуги. Увидели черти незнакомых пришельцев, испугались. Поспешно скрылись они за стенами замка, а чугунные ворота за собой крепко заперли. Подбежала тогда собака к воротам, стала, скрести лапами и громко лаять: - Эй вы, черти, отпирайте ворота! Пришел к вам сам Момотаро из Японии! Услышали черти эти слова, задрожали от страха. Изо всех сил навалились они на ворота и держат, не пускают. Слетел тут с крыши фазан и давай им клевать глаза. Не выдержали черти - разбежались. Тогда обезьяна вскарабкалась на высокую стену и отворила изнутри ворота. С боевым кличем ворвались Момотаро и его воины в замок. Навстречу им выскочил сам главный черт, окруженный толпой чертенят. Все они размахивали толстыми железными палицами и испускали страшные вопли. Но только видом страшны были черти, а как стал им фазан глаза клевать, а собака за ноги хватать, заметались они, визжа от боли. А когда и обезьяна пустила свои когти в дело, взвыли они еще громче, побросали свои палицы и попрятались кто куда. До конца бился только главный черт, но и его Момотаро придавил к земле. Сел он верхом на широкую спину черта, сжал ему шею сильными руками и говорит: - Ну что, пришел твой конец? Перехватило у черта дух, из глаз его покатились слезы, и запросил он пощады: - Отпусти меня, пощади мою жизнь! Я тебе за это все свои богатства отдам! Отпустил его Момотаро. Тут открыл главный черт кладовые и отдал ему все свои сокровища. А тем сокровищам равных на свете нет. Были тут и плащ-невидимка, и зонт-невидимка, и волшебная колотушка бога счастья, и драгоценный жемчуг, и кораллы, и черепаховые щиты, и много-много другого добра. Сложил все это Момотаро в лодку и с тремя своими слугами поплыл обратно. Еще быстрее прежнего полетела лодка по волнам. И вскоре добрались они до Японии. Пристали они к берегу, нагрузили драгоценностями целую повозку. Впряглась в нее собака и повезла, фазан за веревку сбоку тянет, обезьяна сзади подталкивает - так втроем они и тащили тяжелый воз. А дома старик со старухой ждут не дождутся Момотаро. То один, то другой повторяет: "Пора бы ему вернуться!" Но вот настал радостный день, и Момотаро вернулся домой. Он гордо шагал впереди, а за ним его верные слуги везли богатую добычу. Увидели его старик со старухой и обрадовались. - Вот это герой! - восхищался старик. - Нет ему равных в Японии! - Хорошо, что целым вернулся! - говорила старуха. - Это дороже всего! А Момотаро обернулся к своим верным слугам и спрашивает: - Ну как, страшно было биться с чертями? В ответ ему радостно залаяла собака, обезьяна громко засмеялась и показала белые зубы, а фазан прокричал свое "кен-кен", взлетел вверх и несколько раз перевернулся в воздухе. День был ясным, безоблачным, и вишни буйно цвели в саду.
Девушек нужно доводить до оргазма... До дома они дойдут сами. **** У лукоморья дуб зелёный, златая цепь на дубе том ещё наручники и плётка "Добро пожаловать в LOVCOM!".